Le Désespoir de la Vieille, Charles Baudelaire, French, Turkish
| |
| Buruşuk ufacık yaşlı kadın, herkesin kutladığı, gönlünü hoş etmek istediği bu güzel çocuğu; kendi gibi, ufacık yaşlı kadın gibi narin ve yine kendi gibi dişsiz, saçsız bu güzel varlığı görünce bütün bir sevinç duydu. | La petite vieille ratatinée se sentit toute réjouie en voyant ce joli enfant à qui chacun faisait fête, à qui tout le monde voulait plaire ; ce joli être, si fragile comme elle, la petite vieille, et, comme elle aussi, sans dents et sans cheveux. |
| Ona gülücükler atmak, şirinlikler yapmak için yanına yaklaştı. | Et elle s’approcha de lui, voulant lui faire des risettes et des mines agréables. |
| Ancak dehşete düşen çocuk, tiridi çıkmış yaşlı kadının okşayışları altında çırpınıyor, evi ciyak ciyak inletiyordu. | Mais l’enfant épouvanté se débattait sous les caresses de la bonne femme décrépite, et remplissait la maison de ses glapissements.
|
| Yaşlı kadıncağız o zaman bengi yalnızlığına çekildi, bir köşede ağlıyor, söyleniyordu: “Ah bizler, zavallı kocakarılar için beğenilmek çağları geçti, masum çocuklar bile bizi beğenmiyor artık; sevmek istediğimiz küçük çocukları korkutuyoruz.” | Alors la bonne vieille se retira dans sa solitude éternelle, et elle pleurait dans un coin, se disant : — « Ah ! pour nous, malheureuses vieilles femelles, l’âge est passé de plaire, même aux innocents ; et nous faisons horreur aux petits enfants que nous voulons aimer ! »
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
| |
Bir Cevap Yazın