Reversibility | Réversibilité |
| Angel full of gaiety, have you ever known anguish, Shame, remorse, sobs, and ennui, And the vague terrors of those dreadful nights That crush the heart like paper being crumpled? Angel full of gaiety, have you ever known anguish? Angel full of goodness, have you ever known hatred, Fists clenched in the dark and tears of bile, When Vengeance beats its infernal drum And makes itself the captain of our facuilties? Angel full of goodness, have you ever known hatred? Angel full of health, have you ever known the fevers, Which, along the great walls of the pallid hospice, Like exiles, drag themselves with weary step, Seeking the rare sun and moving their lips? Angel full of health, have you ever known the fevers? Angel full of beauty, have you ever known the wrinkles, And the fear of growing old, and that hideous torment Of reading the secret horror of devotion In eyes where once our avid eyes long drank? Angel full of beauty, have you ever known the wrinkles? Angel full of happiness, of joy and of light, The dying David would have asked for health From the emanations of your enchanted body; But from you I implore, angel, only your prayers, Angel full of happiness, of joy and of light! | Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse, La honte, les remords, les sanglots, les ennuis, Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits Qui compriment le coeur comme un papier qu’on froisse? Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse? Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine, Les poings crispés dans l’ombre et les larmes de fiel, Quand la Vengeance bat son infernal rappel, Et de nos facultés se fait le capitaine? Ange plein de bonté connaissez-vous la haine? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres, Qui, le long des grands murs de l’hospice blafard, Comme des exilés, s’en vont d’un pied traînard, Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres? Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides, Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment De lire la secrète horreur du dévouement Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avide! Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides? Ange plein de bonheur, de joie et de lumières, David mourant aurait demandé la santé Aux émanations de ton corps enchanté; Mais de toi je n’implore, ange, que tes prières, Ange plein de bonheur, de joie et de lumières! |
| بازگشتپذیری | Réversibilité |
| فرشتهٔ پر از شادی، آیا اندوه را میشناسی؟ شرم، پشیمانی، هقهق گریه و کسالت و آن بیمهای مبهمِ شبهای دهشتناک که دل را میفشارند، چون کاغذی مچاله؟ فرشتهٔ سرشار از شادی، آیا اندوه را میشناسی؟ فرشتهٔ پر از نیکی، آیا نفرت را میشناسی؟ ،دستهای گرهخورده در تاریکی و اشکهای زهرآلود آنگاه که انتقام، طبل دوزخی خود را میکوبد و فرماندهی توانهای ما میگردد؟ فرشتهٔ پر از نیکی، آیا نفرت را میشناسی؟ فرشتهٔ پر از تندرستی، آیا تبها را میشناسی؟ ،آنانی را که در امتداد دیوارهای بلندِ بیمارستانِ رنگپریده ،چون تبعیدیان، با گامی کشان میروند در جستجوی آفتابی نادر و لبان در جنبش؟ فرشتهٔ پر از تندرستی، آیا تبها را میشناسی؟ فرشتهٔ پر از زیبایی، آیا چروکها را میشناسی؟ و بیمِ پیر شدن را، و آن عذابِ هولناک ،که در چشمانی میخوانی، وحشتِ پنهانِ فداکاری را در همان چشمانی که روزی، چشمانِ تشنه ما از آن نوشیدند؟ فرشتهٔ سرشار از زیبایی، آیا چروکها را میشناسی؟ فرشتهٔ پر از سعادت، از شادی و از فروغ ،داوودِ در حالِ مرگ از پرتوهای پیکرِ افسونیت، تندرستی میخواست؛ ،اما من از تو، ای فرشته، تنها نیایشَت را میطلبم !فرشتهٔ سرشار از سعادت، از شادی و از فروغ | Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse, La honte, les remords, les sanglots, les ennuis, Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits Qui compriment le coeur comme un papier qu’on froisse? Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse? Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine, Les poings crispés dans l’ombre et les larmes de fiel, Quand la Vengeance bat son infernal rappel, Et de nos facultés se fait le capitaine? Ange plein de bonté connaissez-vous la haine? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres, Qui, le long des grands murs de l’hospice blafard, Comme des exilés, s’en vont d’un pied traînard, Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres? Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides, Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment De lire la secrète horreur du dévouement Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avide! Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides? Ange plein de bonheur, de joie et de lumières, David mourant aurait demandé la santé Aux émanations de ton corps enchanté; Mais de toi je n’implore, ange, que tes prières, Ange plein de bonheur, de joie et de lumières! |
| Umkehrbarkeit | Réversibilité |
| Engel voller Heiterkeit, kennst du die Qual, die Scham, die Reue, das Schluchzen, der Überdruss und die vagen Schrecken der entsetzlichen Nacht, die das Herz zerdrücken wie zerknülltes Papier? Engel voller Heiterkeit, kennst du die Qual? Engel voller Güte, kennst du den Hass, die Fäuste, die sich in der Dunkelheit ballen, die Tränen aus Galle, wenn die Rache ihr höllisches Trommeln schlägt und zum Hauptmann unserer Kräfte wird? Engel voller Güte, kennst du den Hass? Engel voller Gesundheit, kennst du das Fieber, das an den langen Mauern des bleichen Spitals wie Verbannte mit schleppenden Schritten geht, die seltene Sonne sucht und Lippen bewegt? Engel voller Gesundheit, kennst du das Fieber? Engel voller Schönheit, kennst du die Falten, die Furcht vor dem Altern, das grässliche Leiden, das du liest in den Augen, die einst unsere gierigen Augen tranken, jene verborgene Angst der Hingabe? Engel voller Schönheit, kennst du die Falten? Engel voller Glück, voll Freude und Licht, der sterbende David hätte Gesundheit erfleht aus den Ausströmungen deines bezauberten Leibs; doch von dir ersehn’ ich, Engel, nur dein Gebet, Engel voller Glück, voll Freude und Licht! | Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse, La honte, les remords, les sanglots, les ennuis, Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits Qui compriment le coeur comme un papier qu’on froisse? Ange plein de gaieté, connaissez-vous l’angoisse? Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine, Les poings crispés dans l’ombre et les larmes de fiel, Quand la Vengeance bat son infernal rappel, Et de nos facultés se fait le capitaine? Ange plein de bonté connaissez-vous la haine? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres, Qui, le long des grands murs de l’hospice blafard, Comme des exilés, s’en vont d’un pied traînard, Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres? Ange plein de santé, connaissez-vous les Fièvres? Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides, Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment De lire la secrète horreur du dévouement Dans des yeux où longtemps burent nos yeux avide! Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides? Ange plein de bonheur, de joie et de lumières, David mourant aurait demandé la santé Aux émanations de ton corps enchanté; Mais de toi je n’implore, ange, que tes prières, Ange plein de bonheur, de joie et de lumières! |
Bir Cevap Yazın